모별자(母別子) - 백거이
母別子 (모별자) 어미는 자식과 헤어지고
子別母 (자별모) 자식은 어머니와 헤어지니
白日無光哭聲苦 (백일무광곡성고) 태양도 빛을 잃고 곡소리 처절하네
關西驃騎大將軍 (관서표기대장군) 관서의 표기대장군
去年破虜新策勳 (거년파로신책훈) 오랑캐를 격파하고 공을 세워
勅賜金錢二百萬 (칙사금전이백만) 천자에게 이백만량 상금을 받아
洛陽迎得如花人 (낙양영득여화인) 꽃 같은 여인 낙양에서 얻었다네
新人迎來舊人棄 (신인영래구인기) 새 여인 얻고는 오랜 처를 버리니
掌上蓮花眼中刺 (장상연화안중자) 손바닥 위 연꽃이듯 눈에 가시이듯
迎新棄舊未足悲 (영신기구미족비) 새 사람 얻어 버림받음 견딜만하나
悲在君家留兩兒 (비재군가유양아) 집에 남겨진 두 아들을 어찌하리
一始扶行一初坐 (일시부행일초좌) 이제야 겨우 걷고, 겨우 앉는데
坐啼行哭牽人衣 (좌제행곡견인의) 앉아 울고, 걸으며 울고 매달리네
以汝夫婦新燕婉 (이여부부신연완) 그대들 새 부부 된 정분 덕에
使我母子生別離 (사아모자생별리) 우리 모자 생이별하게 되었으니
不如林中烏與鵲 (불여임중오여작) 숲 속 까막까치만도 못하구나
母不失雛雄伴雌 (모불실추웅반자) 어미 새끼 잃지 않고 암수 짝하거늘
應似園中桃李樹 (응사원중도이수) 우리 모자 뜰 안 복숭아 오얏같이
花落隨風子在枝 (화락수풍자재지) 바람에 꽃잎 지고 열매만 남는구나
新人新人聽我語 (신인신인청아어) 새댁 새댁이여 내 말을 들어보오
洛陽無限紅樓女 (낙양무한홍루여) 수많은 낙양의 홍루 미인도 많아
但願將軍重立功 (단원장군중입공) 언젠가 장군 다시 공을 세운면
更有新人勝於汝 (갱유신인승어여) 그대보다 더 예쁜 새 사람 얻으리