작주여배적(酌酒與裵迪) - 왕유
酌酒與君君自寬 (작주여군군자관) 친구여 술이나 드시게
人精蒜覆似波瀾 (인정산복사파란) 인정은 물결같이 뒤집히는 것
白首相知猶按劍 (백수상지유안검) 늙도록 사귄 벗도 칼을 겨누고
朱門先達笑彈冠 (주문선달소탄관) 성공한 이도 후배의 앞길을 막나니
草色全經細雨濕 (초색전경세우습) 비에 젖어 잡풀은 우거져도
花枝欲動春風寒 (화지욕동춘풍한) 봄바람 차가와 꽃은 피지 못하거늘
世事浮雲何足問 (세사부운하족문) 뜬구름 같은 세상 말을 해 무엇하랴
不如高臥且加餐 (불여고와차가찬) 누워서 배불리 지내는 게 제일이지