배위 개ㅆㅂ놈 번역을 개같이 해놨네
"多元字宙"とは、認識した瞬間に実在化する宇宙 のこと。「ありえたかもしれない未来の可能性」がその まま「宇宙」に変わるため、 知性を持つ生物は永遠 に"多元宇宙"から抜け出すことができないという、 論理トラップである。
발음
타겐 우주토와 닌시키시타 슌칸니 지츠자이카스루 우추우 노 코토 아리에타카모 시레나이 미라이노 카노오세에 가 소노 마마 우추우 니 카와루 타메 치세에오 모츠 세에부츠와 에에엔 니 타겐 우추우카라 누케다스 코토가 데키나이토 유우 론리토랏푸데 아루
可能性の数だけ無限に 地獄が続く。"多元宇宙"の昆にかかったものは、 も はや現実の宇宙に帰ってくることは不可能。 量子宇 宙論の拡大解釈による、最強最悪の昆。アンチスパ イラルは今まで幾多もの螺旋の戦士を、この昆に落と し、破滅へと追い込んだ。
발음
카노오세에노 카즈다케 무겐니 지고쿠가 츠즈쿠 타겐 우추우노 콘니 카캇타 모노와 모 하야 겐지츠노 우추우니 카엣테쿠루 코토와 후카노오 료오시 사카이 추우론노 카쿠다이카이샤쿠니 요루 사이쿄오사이아쿠노 콘 안치스파 이라루와 이마마데 이쿠타모노 라센노 센시오 코노 콘니 오치토 시 하메츠에토 오이콘다 시이
"다원우주"란 인식하는 순간에 실재화하는 우주이다.「있을 수 있는 미래의 가능성」이 그대로 「우주」로 변하기 때문에 지성을 가진 생물은 영원히 '다원우주'에서 벗어날 수 없다는 논리 함정이다.
가능성의 수만큼 무한의 지옥이 계속된다. 「다원우주」의 걸린 것은 더 이상 현실의 우주로 돌아오는 것은 불가능하다. 양자우주론의 확대 해석에 의한, 최강 최악의 함정.안티 스파이럴은 지금까지 수많은 나선의 전사들을 이 함정에 빠뜨려여 파멸로 몰아넣었다.
오지만 미안. 미래의 가능성이 우주로 "바뀔 가능성"이 존재하는게 아니라 "그대로 「우주」로 변하기 때문" 이고,
+
"가능성의 수만큼 무한의 지옥이 계속된다" 임
이거면 됬음?
추천0
[신고]