정발 번역에 대해서 질문 있는데요
정발판에서도 '우카쿠' '코카쿠' '카쿠쟈' 이렇게 발음 그대로 번역했나요?
보통은 우리나라 한자음으로 바꿔서 번역하는게 일반적이지 않나 싶기도 한데 도쿄구울은 한자음으로 써놓은 걸 본 적이 없어서.
정발본 사려고 고려 중인데 궁금해서 그렇습니다.
정발 번역에 대해서 질문 있는데요 |
|
정발 번역에 대해서 질문 있는데요정발판에서도 '우카쿠' '코카쿠' '카쿠쟈' 이렇게 발음 그대로 번역했나요? 보통은 우리나라 한자음으로 바꿔서 번역하는게 일반적이지 않나 싶기도 한데 도쿄구울은 한자음으로 써놓은 걸 본 적이 없어서. 정발본 사려고 고려 중인데 궁금해서 그렇습니다. |
개추
|
추천
신고
|
[숨덕모드 설정]
숨덕모드는 게시판 최상단에 위치해 있으며 언제든 설정할 수 있습니다.
|
의견(코멘트)을 작성하실 수 없습니다. 이유: 30일 이상 지난 게시물, 로그인을 하시면 댓글작성이 가능합니다. 츄잉은 가입시 개인정보를 전혀 받지 않습니다. |
즐겨찾기추가 [게시판운영원칙] | [숨덕모드 설정] | 게시판경험치 : 글 10 | 댓글 1 |
|
|
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 어감이 거시기 하네요. 답변 감사합니다.
추천
[신고]