근데 우리들 나름대로 전파로 메시지를 보내는데
아예 받지를 못하거나 받았는데 무슨 의미인지도 몰라서 무시하거나 해석은 했는데 그들에게는 별뜻없는 걸로 인식되서 무시하거나 그외 여러가지 가능성들이 있지 않을까요?
우리가 쓰는 문자체계와 그들이 쓰는 의사소통수단이 근본적으로 달라서 서로 무슨 내용인지 모를 수도 있다는 거죠.
પ નુલુગ લસશ
저 문자는 한국인이 보면 니 엉덩이 더러워라고 보일 수 있지만 실제 의미는 없는 것과 같듯이 우리가 보내는 메시지들도 그들에게는 그런 식으로 인식될 수도 있을 것 같네요.