미네르바 등장부터 번역이 약간 이상한거같아서 제가 다시 써봅니다.
번역하시느라 수고하십니다.
근데 영문판이랑 번역이랑 좀 다른거 같아서
제가 고쳐 써봅니다.
근데 영문판에 보면 미네르바 말투는 매우 이전에, 거의 일본 고대 구어체와 가깝기때문에
영어로 번역하기 어려웠다네요.
(미네르바가 나츠와 지엔마 사이를 가로막은 장면 이후부터)
미네르바: 오늘밤은 이부근까지 축제를 연장하고 싶었나요?
나츠: huh?
지엔마: 미네르바, 너.. 누가 네게 말했..
미네르바: 물론, 이 상황이 현재상태로 계속되었을지라도, 아버지가 확실히 승리했겠죠.
(다음페이지)
미네르바: 그러나 결국 이렇게 유지하는 모습이였겠죠.(지엔마가 싸우지않고 쳐맞아주는 상황이였다는 말)
(왜냐면) 당신(나츠)이 우리들을 공격했던 사람이란 사실을 제쳐두고,
우리의 마스터가 대마도대회참가자인 당신을 죽이기라도 했다면, 그것은 물론 우리의 발목을 붙잡을 테니깐요.
아버지는 부하들 앞에서 화가 나셨고, 그래서 아버지가 물러선다는 것은 어려운것임이 명백했어요.
이건 어때요? 당신(나츠)이 제가 이 문제를 해결하게 허락해 줄 것 인가요?
만약 그렇다면, 저는 이 새1끼고양이(해피)를 당신에게 돌려줄것이에요. 해치지 않고서
(미네르바는 결국 지엔마가 나츠를 죽이고 그렇게되면 이유불문하고 세이버투스에 어떠한 징계가 내려지는 것
때문에 지엔마와 나츠의 상황을 종결시키려고 하는겁니다. 지엔마도 그 리스크 때문에 계속 맞아주기만 한것이 되구요)
(다음페이지)
나츠: 젠장!
미네르바: 제가 말하는것은.. 비록 당신이 우리의 많은 부하들에게 했던짓이 있을지라도, 우리는 간단하게 이번 사건에 대해
눈감아 줄것입니다.
저는 당신이 좀더 성숙한 방식으로 행동하도록 부탁하는 겁니다.(대마도대회에서 싸운다던가하는 방식)
해피: 입구에서 붙잡혔어.. 미안해..
나츠: 괜찮아, 너를 놓고간 내 잘못이기도해..
가자
해피: 아이(응)
(다음페이지)
지엔마: 저 애송이 녀석 기개를 갖고있군
미네르바: 우리는 이 상황을 대마도대회에서 종결지을것입니다.(성숙한 방식으로)
마음껏 말이죠.
나츠: 우리는 네녀석들 같은 놈들에겐 안질꺼야 그리고 네놈들은 우리들을 능가할 수 없을꺼야
(유키노를 제외한 대마도대회에 참가한 세이버투스 전원 정색)
여기빼고는 문제될것이 없기때문에 여기까지하겠습니다.
아 그리고 초반에 유키노 얘기하면서
검정머리 멸룡말고 나츠랑 비슷하게생긴 흉터멸룡이 한말은
너로썬 어떻게 가능한게 아냐!
갑자기 와서 어떻게 저런 짓을 하는거냐고?!
보다는
그건(유키노 일) 너와는 관계없어!
사람들이 일반적으로 그러한 일때문에 이렇게 막무가내로 찾아올까?
(동료란걸 모르는 이 흉터난 멸룡마도사는 나츠의 행동이 이해가 안된다는 말입니다.)
라는 말이 더 맞는거 같아요.
공지에는 중국어판을 번역한거같아서 올렸어여
추천0
[신고]