SIU님께
You caught in a trap은 문법이 약간 틀렸으며 직역하면 '너 함정 잡혔다'
시우님은 너는 함정에 걸렸다라는 뜻으로 쓸려고 했겠지만 차라리 그러면 You are trapped라고 하셨어야죠
그리고 블리치와 논란이 있는 란의 Lanza de relampago(번개의 창) 번역기 돌리셨다고 들었는데 제가 돌려보니까 Ventana Rayo라고 나오던데요?
팬으로서 작가님이 신게 눈팅 하실수도 있다는 가능성에 써봅니다!
추천0
[신고]