춘일취기언지(春日醉起言志) - 이백
處世若大夢[처세약대몽]산다는 건 커다란 꿈과 같거니
胡爲勞其生[호위노기생]어찌 아둥바둥 삶을 살으랴
所以終日醉[소이종일취]그런 이유로 종일 취하여
頹然臥前楹[퇴연와전영]되는대로 기둥아래 누워 있다가
覺來혜庭前[각래혜정전]홀연 깨어나 뜰 앞을 보니
一鳥花間鳴[일조화간명]꽃 사이 새 한 마리 울고 있어라
借門如何時[차문여하시]물어보자, 지금이 어느 때이냐
春風語流鶯[춘풍어류앵]봄바람에 흐르는 듯 꾀꼬리 소리
感之欲歎息[감지욕탄식]그에 느끼어 탄식을 하며
對酒還自傾[대주환자경]술을 마시려니 병이 비었구나
浩歌待明月[호가대명월]크게 노래하며 달을 기다리니
曲盡已忘情[곡진이망정]노래는 끝나고 정마저 잊었구나.