건원중우거동곡현작가 5(乾元中寓居同谷縣作歌) - 두보
四山多風溪水急 (사산다풍계수급) 산마다 바람 차고 계곡물은 급한데
寒雨颯颯枯樹濕 (한우삽삽고수습) 찬비마져 흩뿌려 마른 나무 적시네
黃蒿古城雲不開 (황호고성운부개) 쑥대밭 된 옛 성엔 구름 걷히지 않고
白狐跳梁黃狐立 (백호도량황호립) 흰 여우 누런 여우 이리저리 뛰노네
我生何爲在窮谷 (아생하위재궁곡) 궁벽한 이 산골에 왜 내가 사나
中夜起坐萬感集 (중야기좌만감집) 일어나 앉은 밤 밀려드는 온갖 시름
嗚呼五歌兮歌正長 (오호오가혜가정장) 아 다섯 번째 곡조로 노래 부르니
魂招不來歸故鄕 (혼초부내귀고향) 죽어서라도 고향에만 갔으면