아마추어 번역에서 거슬리는 부분
일본어 모험자를 모험자 그대로 직역하는 것.
표준어로 하면 모험가라서 정확히는 모험가라고 번역하는 게 맞습니다.
국어사전에도 모험자라는 말은 없어요.
아마추어 번역에서 거슬리는 부분 |
|
아마추어 번역에서 거슬리는 부분일본어 모험자를 모험자 그대로 직역하는 것.
표준어로 하면 모험가라서 정확히는 모험가라고 번역하는 게 맞습니다.
국어사전에도 모험자라는 말은 없어요.
|
개추
|
추천
신고
|
[숨덕모드 설정]
숨덕모드는 게시판 최상단에 위치해 있으며 언제든 설정할 수 있습니다.
|
의견(코멘트)을 작성하실 수 없습니다. 이유: 30일 이상 지난 게시물, 로그인을 하시면 댓글작성이 가능합니다. 츄잉은 가입시 개인정보를 전혀 받지 않습니다. |
즐겨찾기추가 [게시판운영원칙] | [숨덕모드 설정] | 게시판경험치 : 글 10 | 댓글 2 |
|
|
그 경우가 쓸 일이 적어서 말이죠.
추천0
[신고]