증위팔처사(贈衛八處士) - 두보
人生不相見 (인생불상견) 살아가며 서로 만나지 못함이
動如參與商 (동여삼여상) 하늘 서로 반대편 삼별과 상별 같거니
今夕復何夕 (금석부하석) 오늘 저녁 이 얼마나 즐거운 저녁인가
共此燈燭光 (공차등촉광) 그대와 둘이 촛불을 밝히었네
少壯能幾時 (소장능기시) 인생에 젊은 날이 얼마나 되리
鬂髮各已蒼 (빈발각이창) 귀밑머리 둘이 다 하얗게 세었네
訪舊半爲鬼 (방구반위귀) 옛 친구들 찾아보니 반 넘어 죽은 사람
驚呼熱中腸 (경호열중장) 놀라 불러보니 창자만 뜨거워져
焉知二十載 (언지이십재) 어찌 알았으랴 헤어진지 이십년에
重上君子堂 (중상군자당) 다시 그대의 집에 오르게 될 줄을
昔別君未婚 (석별군미혼) 그대 헤어질 땐 미혼이더니
兒女忽成行 (아녀홀성행) 지금은 자녀가 많기도 하구나
怡然敬父執 (이연경부집) 기쁘게 아버지의 친구를 맞이하며
問我何方來 (문아하방래) 어디서 오셨는지 공손히 묻고
問答未及已 (문답미급이) 물음에 답이 채 끝나기 전에
兒女羅酒漿 (아녀나주장) 자녀들이 술과 음료 벌여 놓았네
夜雨剪春구 (야우전춘구) 밤비 속에 봄 부추를 뜯어 무치고
新炊間黃粱 (신취간황량) 새로 지은 따슨 밥엔 기장을 섞었네
主稱會面難 (주칭회면난) 주인은 만나기 어려움을 말하고
一擧累十觴 (일고누십상) 연거푸 열 잔의 술을 권하는데
十觴亦不醉 (십상역불취) 열 잔을 다 마셔도 취하지 않으니
感子故意長 (감자고의장) 변함없는 오랜 정에 감동했기 때문이리
明日隔山岳 (명일격산악) 날 밝아 산악을 사이에 두고 헤어지면
世事兩茫茫 (세사양망망) 앞으로 세상 일이 또 어떻게 될런지