혹시 일본어 잘하는 양반 있냐
일본 지인들이 내 이름 발음하기가 그렇게 어렵다고 그래서 아예 일본 이름을 하나 만들려고 함
근데 이게 야마모토 겐류사이 시케구니처럼 단어가 3개가 되는데, 이런 방식이 흔한 이름임?
예를 들면 운한가라인야(雲漢可癩引也)를 일본어로 옮기면 '쿠모칸 카다카 히나리'가 되는데 이런 식의 이름이 있음?
쿠모칸은 아마노가와로 대체가 되는데 그 다음이 문제임
혹시 일본어 잘하는 양반 있냐 |
|
혹시 일본어 잘하는 양반 있냐일본 지인들이 내 이름 발음하기가 그렇게 어렵다고 그래서 아예 일본 이름을 하나 만들려고 함
근데 이게 야마모토 겐류사이 시케구니처럼 단어가 3개가 되는데, 이런 방식이 흔한 이름임?
예를 들면 운한가라인야(雲漢可癩引也)를 일본어로 옮기면 '쿠모칸 카다카 히나리'가 되는데 이런 식의 이름이 있음?
쿠모칸은 아마노가와로 대체가 되는데 그 다음이 문제임 |
개추
|
추천
신고
|
[숨덕모드 설정]
숨덕모드는 게시판 최상단에 위치해 있으며 언제든 설정할 수 있습니다.
|
의견(코멘트)을 작성하실 수 없습니다. 이유: 로그인을 하시면 댓글작성이 가능합니다. 츄잉은 가입시 개인정보를 전혀 받지 않습니다. |
즐겨찾기추가 [게시판운영원칙] | [숨덕모드 설정] | 게시판경험치 : 글 10 | 댓글 1 |
|
|
대단하노
추천0
[신고]