원펀맨을 원어로 읽어봅시다 (2)
오늘은 다들 좋아하시는 보로스VS사이타마 전을 들고왔어요.
원펀맨 47화 中
ボロス(보로스)가 모든 에너지를 끌어모아 최후의 공격을 시도하는 장면이죠.
모르는 단어를 살펴볼까요?
切り札(きりふだ、키리후다) : 최후에 내놓는 가장 강력한 수단, 비장의 카드
くらえ(쿠라에) : くらう(쿠라우)의 명령형으로 먹어라, 받아라 라는 뜻. 겐지와 한조의 궁극기 대사에도 들어가는 말이네요.
全(ぜん, 젠) : 전부, 모든
エネルギー(에네르기-) : 에너지
放ち(はなち, 하나치) : 기본형 放つ(하나츠)를 활용한 단어로, 방출해서, 내보내서 라는 뜻.
貴様(きさま, 키사마) : 애니를 좋아하시는 분들이면 많이 들어봤을 단어네요. 네놈! 이라는 뜻으로 상대를 경멸하는 듯한 표현이에요.
もろとも(諸共, 모로토모) : 함께, 다같이
星の表面(ほしのふひょうめん, 호시노 효우멘): 별의 표면. 사실 겉표면 이라는 말은 잘못된 말이에요. '표' 라는 한자 자체가 겉을 나타내주는 뜻이거든요. 국어사전에도 겉표면이라는 말은 없고 겉면, 표면 이라는 말만 있네요.
消し飛ばす(けしとばす, 케시토바스) : 날려서 없애버리다.
やろう(야로우) : やる의 청유형으로 하자 라는 뜻인데요. 여기서는 해주마 로 쓰였어요. 행성의 표면이랑 통채로 날려주자 ㅎㅎ 라고 말하면 보로스 체면이 안서겠죠?
이제 읽어볼까요??
ならば、もう一つの切り札をくらえ
나라바, 모- 히토츠노 키리후다오 쿠라에
그렇다면, 또 하나의 비장의 수를 받아라.
全エネルギーを放ち、貴様もろともこの星の表面を消し飛ばしてやろう
젠 에네르기-오 하나치, 키사마 모로토모 코노 호시노 효-멘오 케시토바시테 야로-
전 에너지를 방출해 네놈이랑 통채로 이 별의 표면을 날려주마
崩星咆哮砲!
호-세-호-코-호- (ほうせいほうこうほう)
붕성포효포!
가로우: 아아아아아아아아!!!
추천0
[신고]