:re 26 글번역
*****ㅋㅇㅌㄹㅌ님과 번역을 같이 하였습니다 *****
『あ』
瓜江と什造がグールを倒している
우리에와 쥬죠가 구울을 쓰러뜨리고 있음
グール「ヒィィイ!! どけぇええ!! 逃げろッ、逃げろォォ ぎえッ!!」
구울: 히이이익!! 비켜어어!! 도망가라, 도망쳐어어 크악!!
什造が瓜江以上の速さでグールを倒していく
쥬죠가 우리에이상의 속도로 구울을 쓰러뜨려감
瓜江(…鈴屋…!!さすがに疾風すぎる…!! 出し惜しみする必要などない… …黒磐、どこで戦ってるか知らんが─ 貴様は俺に勝てない)
우리에: (…스즈야…!! 역시 엄청 빠르군…!! 아까워 할 필요 따윈 없다… …쿠로이와, 어디에서 싸우고 있는지는 모르겠지만- 네 녀석은 나를 이길 수 없어)
瓜江の目が赫眼になる
우리에의 눈이 혁안이 됨
瓜江(俺の功績には!)
우리에: (나의 공적에게는 말이지!)
瓜江が右肩から赫子を出し
우리에가 오른쪽 어깨에서 카구네를 꺼냄
グールを倒していく
구울을 쓰러뜨려감
グール「ッア!!」
구울: 악!!
瓜江「ハァ…」
우리에: 하아…
グール達「赫子…!? いやそれより隻眼…!! なぜハトが…!! 一体どうなってるというのだァ!!」
구울들: 카구네…!? 그것보다 척안…!! 어째서 백구가…!! 도대체 어떻게 돌아가고 있는거냐!!
瓜江をちらりと見る什造
우리에를 흘끗 본 쥬죠
什造「いいですねぇアレ」
쥬죠: 좋네요 그거
上の方にいる六月を見つける
위쪽에 있는 무츠키를 발견함
六月「自分も行かないと…」
무츠키: 나도 가지않으면…
その時、アオギリのグールが現れる
그때, 아오기리 구울이 나타남
アオギリ「上にも居やがった!!」
아오기리: 위에도 있었다!!
持ってる武器で攻撃を凌ぐ六月
가지고 있는 무기로 공격을 준비하는 무츠키
六月「・・・」
무츠키: …
六月(アオギリ・・・!!)
무츠키: (아오기리…!!)
グール「おい…コイツ… さっきのオークションの..!」
구울: 이봐…이녀석… 방금전 옥션의…!
六月(アオギリ…!怖い…けど…!)
무츠키: (아오기리…! 무섭…지만…!)
六月がクインケでグールの一人を始末する
무츠키가 쿠인케로 구울중 하나를 죽임
グール「貴様ッ!!」
구울: 네놈!!
六月(私は…自分の弱さを飼い慣らしたい!!)
무츠키: (나는… 자신의 약함을 길들이고 싶어!!)
【平子サイド】
[히라코사이드]
ウタと戦っている平子
우타와 싸우고 있는 히라코
ウタ「仕事が粗くなってきた 平子さん、キツイ?腕…」
우타: 동작이 거칠어 졌어 히라코씨, 힘들지? 팔…
だが平子は無視して闘う
하지만 히라코는 무시하며 싸움
ウタ「…無反応って…つまらないな 辛いなら辛い顔していいんだよ
우타: …무반응이라니… 재미없네 괴로우면 괴로운 얼굴 해도 괜찮다고
平子の左腕に刺さっているナイフをウタが更に深く押しこむように触る
히라코의 왼팔에 박혀있는 나이프를 우타가 더욱 깊숙히 밀어 넣음
平子がそれに一瞬、痛そうにする
히라코가 순간 아픈듯 보임
ウタ「ほら、いいんだよ」
우타: 거봐, 괜찮다니까
平子「…」
히라코: …
平子に目をやる倉元
히라코에게 눈을 돌리는 쿠라모토
倉元(タケさん…いくらタケさんでも ノーフェイスは…)
쿠라모토: (타케씨… 아무리 타케씨라해도 노페이스는…)
次の瞬間、ロマが赫子を地面を這わせCCGメンバーの岡持二等を串刺しにする
다음순간, 로마가 카구네를 땅에서 꺼내어 CCG멤버 오카모치이등을 찔러 죽임
倉元 「!!」
쿠라모토: !!
岡持「み…く…」
오카모치: 미…쿠…
二階通路の手すりからそれを見下ろすロマ
이층 통로의 난간에서 그것을 내려다보는 로마
ロマ「ふぁ、ツマンネ」
로마: 후아, 재미없어
背中合わせに離す倉元と下口
등을 맞댄 쿠라모토와 시모구치
倉元「うわぁ…下口さんの背中あったかい」
쿠라모토: 우와… 시모구치씨의 등 따듯하네요
下口「軽口叩くな…鬱陶しい アオギリの樹とピエロ…キツイな」
시모구치: 쓸대없는 소리 마라… 성가시게 됐군 아오기리와 피에로…벅차겠는걸
倉元 「ピエロだけでもキツイっすからね」
쿠라모토: 피에로만으로도 벅찬데 말이죠
倉本 (【ピエロマスク】
構成数…不明 活動区域…不明 目的…一切不明 享楽的主義者の集まりである奴らは 普段集団行動をとらない しかしひとたび召集があれば 無類の組織力を発揮する 謎のグール集団)
쿠라모토: ([피에로마스크]
구성수…불명 활동구역…불명 목적…일체불명 쾌락 주의자의 모임으로 녀석들은 평소 집단행동을 취하지 않는다 그러나 일단 소집이 있으면 대단한 조직력을 발휘하는 수수깨끼의 구울 집단)
倉本「実際…過去の【ピエロマスク掃討戦】
有馬さんがいてギリだったって話だ
쿠라모토: 실제로…과거의 [피에로마스크 토벌전]
아리마씨가 있어 간신히 이겼다는 이야기다
下口「寄れ!羽赫を中心に方陣を組め 茨橋班は後方を固めろ! 前は私がやる!!」
시모구치: 모여라! 우카쿠를 중심으로 대형을 갖춰라 시바시반은 후방을 맡아라! 앞은 내가 맡겠다!!
倉本(こんなとこで対峙する事になるなんて… 今はCCGの戦力もピエロ達の状況も 変わってるだろうけど… 相手にしたくない連中だってことは 間違いない…)
쿠라모토: (이런 곳에서 대치하게 되다니… 지금은 CCG의 전력도 피에로들의 상황도 바뀌고 있겠지만… 상대하고 싶지 않은 녀석들임은 분명하다…)
デブピエロと戦っている武臣
뚱보피에로와 싸우고 있는 타케오미
その時、武臣のクインケが折られてしまう
그때, 타케오미의 쿠인케가 부러져버림
武臣「…!!」
타케오미: …!!
倉元(マズイ…クインケが…!!)
쿠라모토: (좋지않아… 쿠인케가…!!)
倉本「武臣ッ!!」
쿠라모토: 타케오미!!
助けするとする倉元だったがロマが赫子で攻撃して阻んでくる
도와주려 한 쿠라모토였지만 로마가 카구네로 공격하며 막아섬
倉元「ぐっ!無茶するな!退け!!」
쿠라모토: 큭! 무리하지마! 물러서!!
舌をペロっとし笑うロマ
혀를 낼름이며 웃는 로마
倉元「邪魔くっせぇな…!!」
쿠라모토: 방해되는걸…!!
武臣が足首を掴まれてぶらり逆さまになりそのまま捕まってしまう
타케오미가 발목을 잡혀 거꾸로 된 채 잡힘
デブピエロ「肉、締まりほどよき弾力この手に伝う このナゲット感覚!!」
뚱보피에로: 고기, 팽팽하게 좋은 탄력이 이 손에 전해져 너겟의 느낌!!
デブピエロが嬉しそうに言う
뚱보피에로가 기쁜듯이 말함
次の瞬間、武臣のふくらはぎに食いつくこうと大口をあける
다음순간, 타케오미의 종아리를 먹으려는듯 입을 벌림
デブピエロ 「いただきーまゥ」
뚱보피에로: 잘~먹겠습
その時、武臣が素手でデブピエロの顔を殴る
그때, 타케오미가 맨손으로 뚱보피에로의 얼굴을 때림
そして掴まった腕から逃れる
그리고 잡힌 팔에서 빠져나옴
デブピエロ「いででで!!」
뚱보피에로: 아파파파!!
次の瞬間、武臣がデブピエロの肩に乗るそのままデブピエロの首を締め上げていくる
다음순간, 타케오미가 뚱보피에로의 어깨에 올라탄채로 뚱보피에로의 목을 조름
デブピエロ「だめ、だめっ、それだめ!!」
뚱보피에로: 안돼,안됏,그럼 안됏!!
デブピエロが振り解こうと体当りする
뚱보피에로가 뿌리치려고 몸싸움을 함
周りの柱が砕けが武臣はオ鬼の形相でやめない
주위의 기둥이 부서졌으나 타케오미는 그만두지 않음
デブピエロ「はなせ!いやなのォ!はなせ!」
뚱보피에로: 이거놔! 시러! 놓으라고!
倉元「おいおい…まさか…」
쿠라모토: 이봐이봐…설마…
ロマ「なにやってんの、ガンボ」
로마: 뭐하고 있어, 간보(악동?)
ウタ「わあ、すごい」
우타: 와아, 대단하네
素手でグールを倒そうとする武臣に手を止めて視線を注ぐ3人
맨손으로 구울을 쓰러뜨리려는 타케오미에게 시선을 집중하는 3인
平子はその瞬間を逃さずといった顔
히라코는 그순간을 놓지지 않으려는 얼굴
ナレーション(グールの生み出す運動エネルギーは ヒトの4~7倍程度と言われているが 常人の数倍のパワーを発揮できる人間であれば 理論上、生身でもグールに対抗できる事になる …ただそれが可能な人間はほんの一握り 全人類の0.01%にも満たないであろう)
나레이션: (구울이 만들어 내는 운동에너지는 사람의 4~7배 정도라고 알려져 있으나 일반인의 수배의 파워를 발휘 가능한 인간이라면 이론상,맨몸으로도 구울에게 대항 할 수 있게 된다 …단 그것이 가능한 인간은 극소수 전 인류의 0.01%에도 미치지 않을 것이다)
デブピエロの首をへし折る武臣
뚱보피에로의 목을 꺾는 타케오미
倉元「ーソレを、息子もやっちゃうか… ハハハすげっ…」
쿠라모토: -그걸, 아들도 해내는건가…하하하 대단해…
次の瞬間、平子がウタの懐に入る
다음 순간, 히라코가 우타의 품안으로 파고듬
平子の突きがウタの体へと入る
히라코의 찌르기가 우타의 몸을 찌름
だがダメージがない様子のウタ
하지만 데미지는 없는 모습의 우타
ウタ 「あーそろそろかなぁー」
우타: 아- 슬슬 때가 됬으려나-
【不知サイド】
[시라즈사이드]
管理棟のモニターを見ているナッツ
관리동의 모니터를 보고있는 너트
ナッツクラッカー「二億…二億…どこ… ま、まマイ二億…」
너트크래커: 2억… 2억… 어디… m, my 2억…
次の瞬間、不知が赫子で背後から仕掛ける
다음 순간, 시라즈가 카구네로 등뒤에서 공격함
だがナッツはそれを軽々とかわしてしまう
하지만 너트는 그것을 가볍게 피함
不知「チッ…気付きやがったか…! なんつーカッコだよ… 才子ッ、バックアップ頼む!」
시라즈: 칫… 눈치 챈건가…! 뭔 차림인거냐… 사이코, 백업 부탁해!
才子「具体的に何を!?」
사이코: 구체적으로 어떻게!?
林村(これがクインクス…)
하야시무라: (이것이 쿠인쿠스…)
不知がジャンプをしようとする
시라즈가 점프를 하려고 함
林村「…!!駄目だッ!! 跳ぶな三等!!!」
하야시무라: …!! 안돼!! 뛰지마 삼등!!!
次の瞬間、不知が背中からナッツの赫子に貫かれてしまう
(天井にナッツが仕掛けていた)
다음 순간, 시라즈가 등 뒤를 너트의 카구네에게 관통당함
(천장에 너트가 준비해둠)
林村「…ッ!!米林三等!! サポート頼む!!」
하야시무라:…!! 요네바야시 삼등!! 서포트 부탁한다!!
才子「エッエッ!! ぐ、具体的になにを!!」
사이코: 에엣!! 구, 구체적으로 어떻게!!
不知「ぐッソ…」
시라즈: 크윽…
ナッツクラッカー「イキがよさソな 若気(ボル)を感じる」
너트크래커: 기운넘쳐보이는 젊은혈기(볼)가 느껴져
***** ㅋㅇㅌㄹㅌ님과 번역을 같이 하였습니다 *****
오역의역 존재합니다~ 이런느낌으로 흘러간다고 생각해주시면 감사하겠습니다~~~
*뚱보피에로의 말투는 느낌상 덩치에 걸맞지 않은 말투같습니다
*몇 부분 수정하였습니다
감사합니다 수정하였습니다~~
추천0
[신고]